Lent Will be Here Soon
Got Pฤ
czki?
As you already know from my previous writing on the subject, pฤ
czki ("poonch-kee") are Polish style jelly donuts available the year around from any self respecting Polish bakery.
But there is a single day, little known, the zenith day for pฤ czki. It comes just before Ash Wednesday, the beginning of Lent, variously celebrated on Fat Thursday (that would be tomorrow!) or Fat Tuesday (Mardi Gras). On Pฤ czki Day, to meet demand, the number of pฤ czki made for sale jumps 10X . I suggest you call ahead and place an order. Recommended varieties: apricot and raspberry jam, rose (the flower) jam, and bavarian cream. But, do not leave without mass quantities filled with Powidลa (prune butter)---the ne plus ultra (pronounced "po-veed-wa".) [A diagonal mark across the letter L, written as "ล" in the Polish language, is pronounced "wa". And, just so you are thoroughly aware of the upside down nature of the Polish mind---one of which I happen to have... so I can comment... --- the letter W is pronounced as an English "V". Go figure.]
If you want to get in on the festivities, do check with your local Polish baker to find out on what day they will be honoring that fabulous fabled fried fritter; probably Fat Thursday [It took me several years to get it straight about which day was Pฤ czki Day. I would typically saunter in on Fat Tuesday and receive a wilting look from the lovely sales girl at the bakery. In fact, I dearly remember Pฤ czki Day from my youth; but it wasn't until my wizzoned adult years that I finally figured out on what day it fell and its significance. Thank you, Google. Thank you, Internet. Thank you jelly. Thank you, Alanis Morissette---Thank U.]
For a truly beatific experience, while you are buying your pฤ czki, also ask for chruลciki ("krus-chee-kee"), another traditional favorite at this time of year. Chruลciki---when they are made right---are as light and tender as angels' wings. In fact, translated, chruลciki means "angel wings." As my mother would say, "Be an angel, pass the chruลciki." But watch out for all that powdered sugar; it's a real game changer if you are wearing your favorite black slacks or that little black dress. They can be little devils plenty if you don't partake with precision and perspicacity. [I honor the letter "P", for pฤ czki; get it? Really, get some.]
But there is a single day, little known, the zenith day for pฤ czki. It comes just before Ash Wednesday, the beginning of Lent, variously celebrated on Fat Thursday (that would be tomorrow!) or Fat Tuesday (Mardi Gras). On Pฤ czki Day, to meet demand, the number of pฤ czki made for sale jumps 10X . I suggest you call ahead and place an order. Recommended varieties: apricot and raspberry jam, rose (the flower) jam, and bavarian cream. But, do not leave without mass quantities filled with Powidลa (prune butter)---the ne plus ultra (pronounced "po-veed-wa".) [A diagonal mark across the letter L, written as "ล" in the Polish language, is pronounced "wa". And, just so you are thoroughly aware of the upside down nature of the Polish mind---one of which I happen to have... so I can comment... --- the letter W is pronounced as an English "V". Go figure.]
If you want to get in on the festivities, do check with your local Polish baker to find out on what day they will be honoring that fabulous fabled fried fritter; probably Fat Thursday [It took me several years to get it straight about which day was Pฤ czki Day. I would typically saunter in on Fat Tuesday and receive a wilting look from the lovely sales girl at the bakery. In fact, I dearly remember Pฤ czki Day from my youth; but it wasn't until my wizzoned adult years that I finally figured out on what day it fell and its significance. Thank you, Google. Thank you, Internet. Thank you jelly. Thank you, Alanis Morissette---Thank U.]
For a truly beatific experience, while you are buying your pฤ czki, also ask for chruลciki ("krus-chee-kee"), another traditional favorite at this time of year. Chruลciki---when they are made right---are as light and tender as angels' wings. In fact, translated, chruลciki means "angel wings." As my mother would say, "Be an angel, pass the chruลciki." But watch out for all that powdered sugar; it's a real game changer if you are wearing your favorite black slacks or that little black dress. They can be little devils plenty if you don't partake with precision and perspicacity. [I honor the letter "P", for pฤ czki; get it? Really, get some.]
No comments:
Post a Comment